Алексей Рязанцев / Aleksei Riazantsev (riazantsev.info) wrote,
Алексей Рязанцев / Aleksei Riazantsev
riazantsev.info

Categories:

Как учить китайский язык, часть 2.



В первой части поста я рассказал о том, какие уровни владения китайским языком существуют, и по каким учебникам занимаются в русскоязычной среде.
Сегодня расскажу о первых шагах в изучении китайского, стереотипах, которые этому мешают и полезных утилитах, которые в этом помогают.

Не знаю откуда, но у многих есть укоренившееся мнение о том, что для изучения китайского языка нужно иметь музыкальный слух (в противном случае, будет невозможно различать тоны). Разумеется, это бред и ничто иное как попытка найти причину чего-то не делать. Ровно так можно сказать, что вы никогда не научитесь играть в баскетбол или читать реп, если вы не негр. В миллиардном Китае музыкальным слухом обладают далеко не все. Китайцы любят петь, и я часто слышу, как они мурлычут знакомый мотив абсолютно мимо нот. Китайская речь действительно кажется непривычной, непонятной. Но после нескольких уроков с аудиоматериалами всё уже не так страшно.

Для человека из «нашего мира» сложнее не только воспринимать китайскую речь на слух, ещё более сложным элементом для изучения являются китайские иероглифы. Ироничное выражение «китайская грамота», применяемое к чему-то непонятному, думаю, знают все.
Буду честен – иероглифы – это действительно сложно. Но без их освоения в изучении китайского не продвинуться. Если разговор и восприятие речи на слух является некой базой, то чтение и умение писать – достижение и ваша личная победа.

Создатели учебников китайского прекрасно знают о сложностях восприятия иероглифов, поэтому на начальных уровнях все знаки дублируются латиницей – так называемым pinyin (официальной фонетической транскрипции для переноса звука китайских символов в латиницу). То есть вы видите не только китайское написание, но и латинские символы, которые, в основном, соответствуют китайскому звучанию.

Как и в любом случае попытка «сделать полегче», имеет обратную сторону – латиница усваивается многим лучше, и на иероглифы ученик обращает меньше внимания. Хотя надо как раз наоборот! Мой личный совет – перебороть себя и сразу же начинать изучения китайского без латиницы. Латинские символы следует удалить, закрасить, закрывать листом бумаги. Сначала будет очень сложно, зато потом будет проще. Переломный момент так или иначе наступает после второго учебника HSK или первого «Новый практический курс китайского языка» - НПККЯ (о них - ЗДЕСЬ).



В русскоязычной среде так же существует система перевода китайского языка в кириллицу. Но этот тот случай, когда сделано всё очень плохо, а большая часть переработанных иероглифов вообще не имеет ничего общего с оригиналом. Я имею ввиду Транскрипционную систему Палладия, разработанную в 1888 году и с тех пор не слишком поменявшуюся. Честно, вообще не понимаю необходимости использования этой несовершенной и уродующей китайское произношение системы, но другой нет, и именно система Палладия является общепринятой (абсурд – принято то, что изначально неверно и работает с искажениями!).

Чтобы понимать, насколько всё плохо, посмотрите на перевод в кириллицу слов вода - 水 – shui – шуй (на самом деле шуэй с протяжным «э»)- и поле - 田 – tian – тянь (на самом деле тиэн ).

После череды экспериментов, могу с чистой совестью заявить, что самым эффективным способом запомнить иероглифы является тот, который рекомендуют с самого начала – их нужно писать. Писать долго, с мучениями, с повторами, запоминая правильную последовательность начертания. Но другого способа, похоже, действительно нет.

Ниже я расскажу о нескольких программах, которые помогают в изучении китайского языка. В случае смартфона рассматриваю ПО только для Android, так как не пользуюсь айфоном.


Google IMEI – программа, позволяющая печатать иероглифы при помощи pinying. Т.е. печатаете вы традиционные латинские символы, а на экране видите иероглифы, получающиеся из данного сочетания. Далее вы уже выбираете подходящий вам вариант. Разумеется, при этом важно знать, как оригинальный иероглиф выглядит.

Минусом приложения является его полностью китайский интерфейс без возможности переключиться на английский. Видимо, Google считает, что неопытные пользователи программой пользоваться не должны. Оставим это на их совести. Помочь разобраться в настройках всегда смогут знакомые китайцы.

Train Chinese (аналог – Written Chinese Dictionary) – хорошее приложение для запоминания иероглифов, их произношения и значения. Благодаря этой программе, на данный момент я освоил более 650 иероглифов и продолжаю наращивать этот запас. Приложение показывает правильную последовательность написания иероглифов и даже даёт возможность самостоятельно в этом практиковаться (ошибки, впрочем, остаются на вашей совести). Впрочем, уметь читать мандаринский диалект – уже большое достижение.

HSK2, Hello HSK и прочие аналоги – приложения, позволяющие не только пройти тест-эмулятор на знание китайского, но и выполнить несложные задания.

По поводу онлайн-курсов китайского языка могу сказать только одно – эти курсы существуют, чтобы набрать просмотры и рейтинг, чтобы привлечь внимание к сайтам и офлайн-курсам, а не для того, чтобы обучить кого-то языку. Эти материалы могут быть вспомогательными, но никак не основными.

Сейчас многие ссылаются на онлайн курсы, которые подготовил СПБГУ. Этими курсами я занимался. Как пользователь хочу сказать, что предлагаемый начальный уровень после 3-4 урока уже далеко не начальный, а продолжение будет посложнее HSK3. Если вы не занимались китайским где-то ещё, эти курсы вам точно не помогут. Скорее, они помогут закрепить материал и расширить словарный запас.

Что интересно, ряд заданий из этих курсов неправильно выполнили как местные преподаватели, так и сами китайцы из международных компаний :)

На сегодня всё. В следующей части расскажу о том, как сдавать экзамены по китайскому, и как к ним подготовиться.

Картинки из Google.
Данный текст создан мной и является объектом моего авторского права. Я не против перепостов и копирования информации, но прошу давать ссылку на оригинал. © el-gato.livejournal.com
Tags: chinese suppliers: a user manual for
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments