Обычно я пишу о специфике работы с китайцами, о том, что он творят, какие ошибки совершают и как обманывают. Но сегодня хочу написать, почему мне нравится работать с китайцами. Логично, что если бы от сотрудничества был лишь один негатив и противостояние, я бы этим не занимался.
Самое главное преимущество работы с китайцами – это скорость работы. Там, где в Европе вы потратите время на соплежуйство с документами и утверждение деталей, с китайцами вы уже получите готовый продукт (в некоторых случаях – с дефектами и не рабочий, но это уже зависит от ваших навыков).
Как неоднократно отмечал я, китайские бизнесмены не планируют будущее. Они живут сегодняшним днём, и если не успевают сделать что-то в краткосрочной перспективе, значит (по своим критериям) они плохо сработали. Если продать, то «здесь и сейчас»; если поставить, то «завтра»; а если планировать, то не далее, чем до китайских каникул.
Китайцы, например, не любят работать с японцами из-за педантичности последних. Проект с японцами обычно идёт от полугода и дольше, японцы скурпулёзно проверяют каждую деталь, заставляют переделывать – для китайцев это катастрофа. Но японцы хорошо платят, что нивелирует «потери» от такого сотрудничества.
Но давайте поговорим о скорости.
Как мы готовили мобильные телефоны, когда этим занимались? Быстро и модульно! Инженеры делали прошивку, дизайнеры упаковку и клавиатуру, а логисты подтверждали детали. Готова клавиатура – она сразу идёт в работу и присылается фото на утверждение. После дистанционного ОК, отправляются образцы телефонов с этой клавиатурой для ознакомления, но без крышечки. Почему без? Потому, что поставщик крышечек сделать образец не успел, но он скоро будет.
Крышечка отправляется позже вместе с образцом коробки и инструкции, если не устраивают какие-то иные элементы, они так же дорабатываются в процессе. То есть итоговый телефон на месте ты собираешь из 3-4 компонентов, которые поставщик отправил в разное время. Так у тебя появляется финальный образец. Теперь главное, чтобы всё правильно собралось на месте.
Об этой истории я уже рассказывал, но распишу чуть подробнее.
Сейчас запускаем модный гаджет: подставку с беспроводной зарядкой, которая ещё и подогревает кружку. Уже после обеда в пятницу в пятницу возник клиент с крупным заказом, которому срочно нужно было сделать предложение в понедельник утром при нестандартных требованиях. Для удовлетворения требований у меня не было ни данных, ни понимания стоимости работ. Формально рабочий день в Китае был окончен, в офисах уже никого не было.
Тем не менее, на мои вопросы поставщик отреагировал. А информация поступала и в пятницу, и в субботу. На вопрос «предоставить данные» китайцы отреагировали буквально: они вываливали всё, что имело какое-то отношение к продукту. Во многих документах были ошибки, что-то было на китайском, какие-то файлы не открывались. Но из этой горы полезных и бесполезных данных, удалось получить нужное. Более того, они приняли к рассмотрению и просчитали нарисованные на коленке макет, в котором даже оттенки были нечётко прописаны.
В итоге предложение было сделано до 12-00 понедельника, а к вечеру уже началась работа над образцами. Ещё через 5 дней был готов первый образец, про который сразу сказали, что он «немного отличается от запроса», но он был подготовлен. После комментариев к образцу, через 3 дня появился почти идеальный семпл, который нужно было ещё немного доработать. Сейчас это и происходит.
Что мы успели бы у нас за этот срок? Думаю, что в лучшем случае, собрали бы информацию.
И последнее. Делали перевод приложения для одного гаджета (русского языка вообще не было).
Я попросил прислать файл со всем английским текстом. Поставщик упирался и просил нащёлкать скриншотов, а потом руками набить, какие слова нужно перевести. Я сказал, что это долго, и есть более цивилизованные способы перевода. Далее у нас был примерно такой диалог:
- Чтобы получить файл, нужно время. Мне нужно просить программиста файл разобрать, и только потом я смогу всё отправить.
- Не проблема, я подожду.
- Но это будет только ЗАВТРА!
- Подождём до завтра.
[Наступило завтра]
- Я там файл отправил, смотрите и быстрее отправляйте назад!
- Мы файл только получили, начинаем работу.
- Давайте быстрее, там всего 50 листов.
[Наступило послезавтра]
- Сделали перевод?
- Нет, нужен ещё день/два
- Так долго! А давайте кто-то из вас будет переводить первую половину текста, а кто-то вторую! Так будет быстрее!
- Нет. Нужно не просто переводить, а понятно объяснять функции.
[Через два дня]
- Перевод получили, сегодня отправим на тестирование – смотрите быстрее!
- Не торопитесь, сделайте всё хорошо.
- Мы сделаем быстро и хорошо!
[Через три дня]
- Ну как перевод?
- Половина текста как была на английском, так и осталась. Не загрузился перевод в приложение!
- Правда?! Не может быть! Пришлите скришоты!
- Сейчас пришлём, исправляйте.
[Через четыре дня]
- Ну как перевод?
- Опять много английского текста осталось!
- Да как так!!! Всё должно быть хорошо! Пришлите скришоты!
- Сейчас пришлём, исправляйте.
[Через пять дней]
- Ну как перевод?
- Почти всё на русском, но остались английские слова. Сейчас пришлём скриншоты на остаток.
- Хорошо. Я же говорил, что сразу скриншоты прислать!
- На все 50 листов?
- Да, а что такого?
И так почти по всем проектам. Главное успеть синхронизировать китайское рвение с качественным исполнением -)
***
Основная тема моего блога – производство в Китае. Я делюсь реальным опытом, рассказываю об особенностях и специфике работы китайских поставщиков и жизни в современном Китае.
Всегда рад новым подписчикам.