Categories:

Сотрудник никогда не станет начальником или субординация в китайских компаниях

Сегодня начну серию постов о субординации в китайских компаниях, в которых даже хороший сотрудник должен знать своё место и не помышлять подняться по карьерной лестнице.

В будущем новым начальником частной китайской компании скорее станет потомок владельца или его родственник, но не специалист из старых сотрудников.


Сразу замечу, что заметка касается частных китайских компаний, а не корпораций. В китайских корпорациях действуют плюс/минус те же правила, что и в западных. Важно уверенно сидеть на своём месте, изображать активность и спокойно ползти по карьерной лестнице.

Начну с истории с последней выставке в апреле. Вижу большой стенд хорошо знакомой компании, подхожу поздороваться, но не вижу владельца.

«Где лаобан? (начальник)», - спрашиваю сотрудника.

«Лаобана сегодня не будет, а вы его знаете?», - отвечает сотрудник.

«Ну раз его нет, значит ты вместо него лаобан?», - пошутил я.

«Нет, нет! Я никакой не лаобан. Я не могу быть лаобаном. Лаобан будет завтра – приходите!», - смутился сотрудник, который от волнения даже вспотел и начал заикаться от неловкости.

В этой ситуации я пошутил над сотрудником. Но по факту рядовой китайский менеджер частной компании действительно не может представить, что становится начальником или что даже просто приближается к владельцу бизнеса по вопросам принятия решений.

Важные вопросы, стратегия и контроль над фирмой всегда остаются в ведении одного человека, и этот человек из рук своей семьи эти вопросы никогда не выпустит.

Сотрудник может работать в компании долгие годы, знать все процессы и разбираться в деталях, но ему никогда не предложат партнёрство, долю в бизнесе или просто руководящую позицию. Он в лучшем случае будет «младшим над низшими» после начальника.

Об этом поговорим дальше.

Представителей второй компании я так же встретил на последней выставке. У них так же были изменения: начальник начал передавать управление своему сыну.

Этот достаточно молодой человек с не очень приятной рожей, наполненной пафоса сидел на стенде и бесконечно зависал в телефоне. Более чем уверен, что он делал вид, что занят. А остальные работали. Работал и мой знакомый, который трудится в этой компании уже более 11 лет. Но он не сын владельца, поэтому начальником или даже просто старшим его никто не сделает.

Мы пересекались по нескольким проектам и сделали несколько десятков тысяч планшетов. Могу сказать, что мой знакомый более, чем адекватный специалист с хорошим знанием бизнеса. Но он не сын владельца, и он прекрасно знает своё место.


- Лаобан отошёл от дел, теперь заправляет Сяо бан (小爸 (маленький начальник)), - прокомментировал я с иронией.

- Нет, нет. Теперь сын босса самый настоящий начальник, - ответил мой знакомый, пытаясь сдержать улыбку.

Новый «король» увидел, что мы разговариваем и начал спрашивать сотрудника, кто я такой, и зачем сотрудник тратит на меня время. То, что я говорю по-китайски и понимаю его вопросы, в голову ему не приходило.

Сотрудник при этом не просто отвечал на вопросы, а именно что отчитывался и немного оправдывался за то, что он разговаривает с каким-то незнакомцем, который не является клиентом. Выслушав отчёт, молодой человек вернулся в телефон.


В следующей части продолжу свой рассказ, где будет и про партнёров, которые не поделили власть, и про детей богатых родителей, которые непонятно чем занимаются.

Интересно, сталкивались ли вы с «китайской практикой» вне китайских компаниях?

***

Тринадцать лет занимаюсь производством и закупками электронных товаров в Китае. Живу в Гонконге.

Веду телеграм-канал о своих проектах, специфике поставщиков и современной жизни Поднебесной.

Издал книги:

«Китайцы: коммунизм на продажу» (2023) (доступна на LitRes и Ozon).

 «Китайцы: руководство по применению» (2020) (доступна на LitRes, Ozon и WB).

Всегда рад новым подписчикам.

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.