Сотрудник никогда не станет начальником или субординация в китайских компаниях
Сегодня начну серию постов о субординации в китайских компаниях, в которых даже хороший сотрудник должен знать своё место и не помышлять подняться по карьерной лестнице.
В будущем новым начальником частной китайской компании скорее станет потомок владельца или его родственник, но не специалист из старых сотрудников.
Сразу замечу, что заметка касается частных китайских компаний, а не корпораций. В китайских корпорациях действуют плюс/минус те же правила, что и в западных. Важно уверенно сидеть на своём месте, изображать активность и спокойно ползти по карьерной лестнице.
Начну с истории с последней выставке в апреле. Вижу большой стенд хорошо знакомой компании, подхожу поздороваться, но не вижу владельца.
«Где лаобан? (начальник)», - спрашиваю сотрудника.
«Лаобана сегодня не будет, а вы его знаете?», - отвечает сотрудник.
«Ну раз его нет, значит ты вместо него лаобан?», - пошутил я.
«Нет, нет! Я никакой не лаобан. Я не могу быть лаобаном. Лаобан будет завтра – приходите!», - смутился сотрудник, который от волнения даже вспотел и начал заикаться от неловкости.
В этой ситуации я пошутил над сотрудником. Но по факту рядовой китайский менеджер частной компании действительно не может представить, что становится начальником или что даже просто приближается к владельцу бизнеса по вопросам принятия решений.
Важные вопросы, стратегия и контроль над фирмой всегда остаются в ведении одного человека, и этот человек из рук своей семьи эти вопросы никогда не выпустит.
Сотрудник может работать в компании долгие годы, знать все процессы и разбираться в деталях, но ему никогда не предложат партнёрство, долю в бизнесе или просто руководящую позицию. Он в лучшем случае будет «младшим над низшими» после начальника.
Об этом поговорим дальше.
Представителей второй компании я так же встретил на последней выставке. У них так же были изменения: начальник начал передавать управление своему сыну.
Этот достаточно молодой человек с не очень приятной рожей, наполненной пафоса сидел на стенде и бесконечно зависал в телефоне. Более чем уверен, что он делал вид, что занят. А остальные работали. Работал и мой знакомый, который трудится в этой компании уже более 11 лет. Но он не сын владельца, поэтому начальником или даже просто старшим его никто не сделает.
Мы пересекались по нескольким проектам и сделали несколько десятков тысяч планшетов. Могу сказать, что мой знакомый более, чем адекватный специалист с хорошим знанием бизнеса. Но он не сын владельца, и он прекрасно знает своё место.
- Лаобан отошёл от дел, теперь заправляет Сяо бан (小爸 (маленький начальник)), - прокомментировал я с иронией.
- Нет, нет. Теперь сын босса самый настоящий начальник, - ответил мой знакомый, пытаясь сдержать улыбку.
Новый «король» увидел, что мы разговариваем и начал спрашивать сотрудника, кто я такой, и зачем сотрудник тратит на меня время. То, что я говорю по-китайски и понимаю его вопросы, в голову ему не приходило.
Сотрудник при этом не просто отвечал на вопросы, а именно что отчитывался и немного оправдывался за то, что он разговаривает с каким-то незнакомцем, который не является клиентом. Выслушав отчёт, молодой человек вернулся в телефон.
В следующей части продолжу свой рассказ, где будет и про партнёров, которые не поделили власть, и про детей богатых родителей, которые непонятно чем занимаются.
Интересно, сталкивались ли вы с «китайской практикой» вне китайских компаниях?
***
Тринадцать лет занимаюсь производством и закупками электронных товаров в Китае. Живу в Гонконге.
Веду телеграм-канал о своих проектах, специфике поставщиков и современной жизни Поднебесной.
Издал книги:
«Китайцы: коммунизм на продажу» (2023) (доступна на LitRes и Ozon).
«Китайцы: руководство по применению» (2020) (доступна на LitRes, Ozon и WB).
Всегда рад новым подписчикам.