Categories:

Как можно испортить товар и сорвать поставку, или почему китайское «хорошо» - это почти всегда плохо

Расскажу, как можно сделать хорошо в китайском понимании, а в итоге фактически испортить партию готового товара и сорвать сроки поставки.


Я уже говорил, чем чреваты «хорошие новости», которыми китайцы делятся (или не делятся) с заказчиками. Но периодически буду напоминать об этом читателям, чтобы вы к подобным «хорошим новостям» были готовы. Тем более, что китайский подход не меняется, несмотря на годы и фабрики.


Классифицировать китайские «хорошие новости» можно примерно так:

· поставщик без предупреждения и согласования меняет согласованные компоненты устройства на своё усмотрения, так как новые компоненты «лучше» и новее. Естественно, никто при этом не учитывает ни совместимость устройств из разных партий, ни совместимость программного обеспечения.

· то же самое касается программного обеспечение, которое могли поменять без предупреждения, полностью изменив логику работу, которая была описана в документации.

· фабрика меняет упаковку, фасовку под предлогом оптимизации, несмотря на то, что объём груза уже согласован с перевозчиком.

· поставщик меняет или убирает из комплектности аксессуары (кабели, зарядные), так как по его мнению они перестают быть нужны, несмотря на то, что за них заплатили.

· поставщик вообще перестал производить то, что у него заказали и предлагает аналог, который напоминает оригинал лишь от части.

Последние «хорошие новости» настигли меня после получения отчёта о контроле качества в прошлую пятницу. Первое, о чём сразу написал инспектор «у вас много ошибок в инструкции». В нашем случае это прозвучало как оскорбление. Про инструкцию и её важность для разработчика оборудования и клиента я напишу отдельно.

Сейчас скажу только, что ошибок и неточностей в инструкциях от нашей команды быть не может. Инструкция – плод работы тестировщиков, менеджера продукта и корректоров. Ошибки в ней не то, чтобы не возможны, но являются исключением, которое требует бить тревогу.

Так случилось и в этот раз. Мы заказали производство Bluetooth-колонки. Достаточно обычной колонки, но со специальным дизайном: колонка в прозрачном корпусе, и все внутренние элементы как бы образуют композицию. Плюс у колонки есть достаточно интересная, подсветка, которая мерцает в такт музыке.

Колонка простая, но даже у простой колонки есть программное обеспечение, благодаря которому устройство работает согласно заданной логике. Там же задается реакция на сочетание клавиш.

Так вот колонка согласно описанной ранее логике не работала. Клавиши нажимались, музыка воспроизводилась, подсветка мерцала, но после других действий, а не тех, что были в инструкции. Даже включалась колонка по-другому.

Сюрприз возник на стадии итоговой сборки, когда поставщик установил платы с новым ПО, об изменениях которых он не посчитал нужным сообщать.

«Вы что сделали?», - сокрушался я в беседе с представителем поставщика, - «Нам же теперь всё переделывать. Точнее – и нам, и вам».

«Да, мы не сказали вам об изменениях, но мы же СДЕЛАЛИ ЛУЧШЕ», - оправдывались китайцы. В сравнении с предыдущей версией ПО колонки действительно было более логичным и даже имело несколько «наворотов» (насколько они могут быть у такого простого устройства). Беда была в том, что ни в документах, ни на упаковке эти улучшения не были отражены, а инструкция вообще не соответствовала логике работы.

Решать проблему нам было предложено в китайском стиле: сначала сказали забирать, ничего не меняя, так как пользователь «сам догадается». Эту версию быстро отмели.

Далее фабрика предложила добавить на упаковку стикеры с перечнем новых функций, а инструкцию… заменить на китайско-английскую (её делают для продажи на Тао Бао), так как «английский язык знают все». Эта версия тоже не сработала, несмотря на уверение китайцев в том, что все русскоязычные – полиглоты.

Что самое интересное, ни в английской, ни даже в китайской версии не были части функций, которые мы выявили методом научного тыка. Когда я спросил фабрику подтвердить правильно ли мы поняли логику работы некоторых операций, они сами не знали, что сказать и ушли проверять. Видимо, там уже «сделать лучше» постарался поставщик плат.

В итоге упаковку фабрике нужно будет переделать, инструкции перепечатать, а всю партию колонок переложить в новые коробки. К дате плановой поставки эта партия уже не успевает, к частью должна успеть к резервному контейнеру, если не случиться каких-либо других «улучшений».

Вот так «сделали лучше» по-китайски. Из позитивного, новое ПО действительно лучше старого (но есть нюанс).

***

Четырнадцать лет занимаюсь производством и закупками электронных товаров в Китае. Живу в Гонконге.

Веду телеграм-канал о своих проектах, специфике поставщиков и современной жизни Поднебесной.

Издал книги:

«Китайцы: коммунизм на продажу» (2023) (доступна на LitRes и Ozon).

 «Китайцы: руководство по применению» (2020) (доступна на LitRes, Ozon и WB).

Всегда рад новым подписчикам.

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
ardelfi

ardelfi

December 20 2024, 13:04:43 UTC

> китайский подход не меняется, несмотря на годы и фабрики

Из этого следует практический вопрос: как удаётся огрызкам, японцам и прочим "дорогим партнёрам" преодолевать и дисциплинировать, так чтобы всё было как заказано, а не как лучше? Какие методы?
pavel_ladikov

Правильный вопрос. Это вопрос уважения к партнеру. Если бы российские партнеры не терпели такое глумление над договорными обязательствами и разрывали все отношения — китайцы очень быстро бы стали аккуратными. Но мы терпим и они это используют на 200%.