Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

WOW!

Почему поесть с китайцами может быть важнее, чем сходить на фабрику

Сегодня о важной части процесса выстраивания отношений – совместном обеде с китайскими партнёрами. Обед в Китае – это не только про еду. Это знакомство, установление взаимоотношений и понимания.

Если встаёт вопрос, куда идти: на фабрику или на обед, то идти, скорее, нужно… на обед. Это будет более полезно для бизнеса.

Весной 2023 один из поставщиков спросил меня «Как насчёт ланча»? Я извинился и сказал, что после у меня ещё три встречи. Так что сейчас времени нет. «У тебя опять нет времени», - сказал поставщик и погрустнел. При этом он как-то запомнил, что когда мы виделись 2,5 года назад, от ланча я так же отказался.

Поставщик был не самым важным и приоритетным, но я понимал, что ситуацию так оставлять нельзя. Я пообещал, что во время следующей поездки в Китай в октябре, мы обязательно пообедаем, и я с удовольствием попробую еду из родной провинции поставщика. Обещание я сдержал.

Что интересно, о моём общении не забыл и поставщик. Когда мы встретились, он напомнил насчёт совместного обеда, а я подтвердил: «Конечно, мы же договорились!». Поставщик заметно повеселел и более тепло, чем обычно, принял сувениры, которые я по традиции привёз.

Collapse )
Thoughtful

Как можно растрогать китайского босса⁠⁠

Сегодня расскажу, чем можно растрогать китайского босса, который много чего повидал в жизни и старается не демонстрировать свои эмоции на публику.

Я сейчас нахожусь на выставках электроники в Гонконге, скоро еду за тем же в южный Китай (об этом позже в отдельном материале). Во время таких мероприятий неформальные ужины – обычная часть программы. Ну а формат ужинов каждый определяет сам.

Обычно приглашают китайцы, но я всегда стараюсь вытянуть своих поставщиков на ужин в европейском ресторане. Китайцы из Китая Гонконга не знают, никуда не ходят и обычно сидят в отелях и максимум выходят поесть в ресторан рядом с отелем. Для них такой ужин – почти всегда новый опыт и приключение.

В этот раз ресторан был итальянский. Я пригласил нескольких партнёров, включая начальника одной фабрики. Босс был типичным китайцем: по-английски не говорил ни слова, выходил покурить крепкие сигареты, а повидавшее многое лицо эмоций не выражало.

Collapse )
I'm

Как китайцы приучили некурящего меня курить крепкие вонючие сигареты


Сегодня продолжу рассказ о специфике переговоров с китайцами и расскажу о том, что помимо тяжелой работы печенью и мочевым пузырём, приходится работать ещё и лёгким.


Китайцы много курят. Как и везде, там есть тренд на ЗОЖ, но больших начальников он, в основном, обходит стороной. Большой китайский начальник вершит большие дела, поэтому на такие «глупости» как спортзал и хобби у него нет времени.

Учитывая, что работа нервная, большая часть китайских начальников курит. И это тот редкий сегмент людей, которых не удалось пересадить на «модные» вейпы и стики. Китайцы курят те сигареты, которые знакомы им с детства, и своим привычкам не изменяют.

Вот, например, один из самых популярных брендов китайских сигарет, которых даже я скурил больше всего (не по своей воле). Рекламировать и писать латинское название не буду: я против курения :)



Как я писал, дорогих гостей в китайском офисе первым делом угощают «редким, эксклюзивным» зелёным чаем, который «просто так не достать». Чая выпиваешь столько, что в конце дня работаешь как мочегонный аппарат.

Но некоторые начальники в качестве бонуса к чаю предлагают закурить. Здесь надо понимать, что предложение сигареты от босса – это ещё один шаг в сторону братания. Человеку, к которому он не расположен, китаец никогда сигарету не предложит. Collapse )
WOW!

Как китайцы отучили меня любить зелёный чай



Мои знакомые полагают, что если я часто езжу в Китай, то являюсь знатоком зелёного чая, разбираюсь в его сортах и тонкостях потребления. Но по факту после начала работы с Китаем зелёный чай я перестал любить. И дело совсем не в чае и его качестве, а в количестве чая, которое приходится выпивать в на переговорах с поставщиками. Сегодня расскажу об этом.

Недавно я написал, что переговоры с китайскими поставщиками – это важное выстраивание отношений, от которого зависит качество товара и сроки его производства, так как контракты и формальные соглашения в Китае почти не работают. Переговоры – это работа языком, печенью и желудком, так как еда и алкоголь – неотъемлемая их часть.

Начинаются переговоры и знакомства в офисе, а особое расположение к дорогому гостю китайцы демонстрируют ничем иным, как чайной церемонией. У любого большого начальника в кабинете есть стол для чайной церемонии. И чай готовит не девочка-секретарша или низший персонал, а он сам! Именно начальник управляет ритуалом, а сотрудники в лучшем случае вытирают брызги и раздают стаканчики.

Я так и не стал знатоком чайных ритуалов, но первые три заварки из фарфорового чайника обычно выливаются, а вот четвёртая и последующая разливаются в мелкие пиалы и раздаются гостям. Как только чай выпивается, сразу же наливается новая порция (к слову, точно так же происходит с алкоголем). Collapse )
Cat

Почему у Додо-пиццы не получилось завоевать Китай


Как человек, который работает с Китаем 10 лет, хочу поделиться субъективной точкой зрения, почему у Додо-пиццы не получилось развить бизнес в Поднебесной.

В конце прошлой неделе Dodo Brands объявила о решении закрыть «Додо пиццу» в Китае, о чём на VC вышло сразу несколько статей. Со ссылкой на самую популярную из них, хочу поделиться причинами, почему экспансия провалилась. Это субъективный взгляд человека, который занимается разработкой и закупкой потребительской электроники и с общепитом не работал.

Начало экспансии с регионов
В статье на VC цитируется: «мы начинаем захватывать большие города с маленьких сел, а конкретно с городов третьего уровня. Второй ресторан в Китае, в Ханчжоу, будет небольшим исключением». Это повторяет стратегию компании, которая сработала в России и других странах.

Это, на мой взгляд, и было самым большим просчётом, в котором прослеживается не знание китайского менталитета и жителей глубинки. Важно понимать, что пицца не является национальным китайским блюдом, блюдом, которым китайцы будут перекусывать или заказывать на корпоратив. Китайцы любят региональную кухню, блюда, привычные с детства. Они ходят обедать и ужинать в китайские заведения и отдают предпочтения мелким «чифанькам», а не западным ресторанам. Collapse )
Glad

Языком, печенью, желудком: как устанавливаются отношения с китайскими поставщиками


Сегодня расскажу о том, как проходят переговоры с китайскими поставщиками, когда границы открыты. Переговоры – это тяжёлая работа. И работа не только головой и языком, но и печенью с желудком.

…Время перевалило далеко за полночь. Я сидел в прокуренной комнате, где громко орало караоке и чуть тише – китайцы, которые уже успели к тому времени сильно набраться. На столе стояло несколько бутылок алкоголя, валялись бычки и лёгкая закуска. Я тоже был пьян и хотел спать, так как ещё не адаптировался к разнице во времени. Начало каждой новой неизвестной песни сопровождалось восторженным воем, и сразу несколько человек пыталось исполнять хит, не попадая в ноты.

Я был утомлён и потерян. В этом алкоугаре я чувствовал себя не в своей тарелке. К счастью, меня тогда спас француз Аликс, которого пригласили «поддержать иностранца» в этой азиатской тусовке. Аликс прожил в Китае восемь лет, разбирался в местных нравах и привычках, говорил и читал по-китайски и для присутствующих был «своим». Аликс вместе с китайцами громко подпевал караоке, пил алкоголь из микроскопических стаканчиков, хлопал присутствующих по спине и чувствовал себя комфортно.

«Алекс, чего загрустил? – спросил он, подсев на диван. – Ты в шоке от этой тусовки, не понимаешь, что здесь делаешь?». «Во-первых, я ещё не пришёл в себя из-за разницы во времени, – ответил я, – во-вторых, я реально не понимаю этого развлечения». «Ты, видимо, недавно в этой сфере. Алекс, такие тусовки – часть китайской культуры. Ты же приехал сюда на переговоры, вот и давай, действуй! Переговоры – это то, что происходит здесь и сейчас. Если свалишь, результата уже не будет. Тебя позвали на такую тусовку, это о многом говорит, – объяснял Аликс. – Вставай, пошли петь!». Collapse )
WOW!

Кусай воскового головастика - специфика перевода названий на китайский язык


Время ещё для одной истории про специфику китайского языка и рынка. Эта история про один из самых знаменитых прохладительных напитков.

Напиток Кока-Кола был выведен на китайский рынок еще в 1928 году. В то время переводить название на китайский язык, не стали, и некоторое время китайского названия у этого напитка не было. Некоторое время напиток был нишевым продуктом, позиционировался не как прохладительный, а способствующих улучшению пищеварения и от вздутия, а потому продавался только в аптеках.

Но с ростом популярности Кока-Колы, мелкие торговцы начали самостоятельно искать иероглифы, которые бы точно воссоздали звучание названия напитка. Здесь надо отметить, что под звуки “ko-ka-ko-la” так или иначе подходит около 200 иероглифов с совершенно разным значением. Поэтому у некоторых предпринимателе, которые решили передать при помощи иероглифов звуки «ко-ка-ко-ла» самостоятельно, получались выражения, поражавшие своим смыслом.

Наиболее часто в эту имитацию попадал иероглиф la - 蜡 – в буквальном переводе означающий «воск». Он и породил такие сочетания как «кобыла, скрепленная воском» или «сплющенная воском кобыла». Ну а самым популярным стало сочетание «кусай воскового головастика», которое в Китае широко разошлось и стало притчей во языцех.

Collapse )
Thoughtful

Китайские электронные продукты – это полуфабрикаты (серия интервью "Мы работаем с Китаем")


Друзья, иногда мне кажется, что о бизнесе с Китаем я рассказал уже почти всё, что знаю. Поэтому пусть меня дополнят мои уважаемые коллеги.
Этим постом я открываю серию интервью с теми, кто профессионально работает с Китаем: ведёт торговлю, размещает производство, занимается доработкой и разработкой изделий на китайских фабриках. Эти люди прекрасно знают процессы, специфику и китайский менталитет; они заработали (и потеряли) на этом немало денег, так что они прекрасно знают, о чём говорят.

***
Сегодня я буду вести беседу с лидером украинского рынка видео-регистраторов. Эта компания пробовала много разных направлений, и не перестает экспериментировать, так как в бизнесе с Китаем нельзя останавливаться и начинать спокойную жизнь. Из китайских полуфабрикатов они делают устройства европейского качества, используя для этого навыки своих инженеров. Что это за компания, и какая у неё торговая марка, вы узнаете ниже.


Артём, как долго ты работаешь с Китаем?
- Уже около 10-ти лет. Но чтобы не быть голословным, можно посмотреть паспорт с первой китайской визой (листает документ). … С 2011-го года.

Но такое ощущение, что прошло уже все десять лет? :)
- Именно так, с китайцами, как на подводной лодке: год надо считать за два. Потому, что нервов уходит более, чем достаточно. Collapse )
WOW!

Китайский освежитель воздуха (который не освежает воздух)


То, что наш продукт не работает ещё не означает, что он плохой, и тем более не означает, что мы – плохая компания. В этом посте я расскажу историю о неработающем освежителе воздуха, и дословно переведу монолог его производителя.

… Разбираюсь с новыми образцами, по поводу которых ежедневно пишут десятки поставщиков. Что-то проходит тестирование, что-то проваливает, что-то в процессе. Представительница одного поставщика была наиболее активной: она здоровалась с раннего утра, писала несколько раз в день, и желала всего наилучшего. Особенно она была активна в тот момент, когда образы до нас доехали.

«Здравствуйте, Алексей!», - поинтересовалась она в один день, - «Как ваши дела?». «Спасибо, мои дела хорошо», - вполне дружелюбно ответил я, - «Но хороших новостей у меня нет. Ваши электронные освежители воздуха воздух не освежают». «Да?!», - показательно удивилась девушка, - «А как вы их использовали?».
«Использовали очень просто: в офисном здании ремонт, из соседних помещений доносится строительный запах. Открытое окно с ним справляется за час, а освежитель не справился за два. Так же был фирменные «Шаверма-тест» - я распаковал в комнате термоядерную шаверму, и пошёл с ней на кухню. Запах никуда не делся, через полчаса меня попросили открыть окно (разумеется, «термоядерную шаверму» я описал другими словами как spicy food). Я уже не буду говорить, что попросил молодого человека сделать пару выдохов сигаретой, или что мы просто подпалили бумагу. Все тесты сделаны в разное время после проветривания. Но результат один – освежитель не освежает», - ответил я.

Collapse )
Eyes

Китайская субординация – это подарок не для меня, а для начальника


После плановой длительной поездки в Китай в очередной раз удостоверился, что в любой китайской компании человек знает своё место относительно начальника. Они могут не разбираться в продукте, могут (плохо) вести сразу десять дел. Но своё место в рабочем коллективе китаец или китаянка знает на зубок.

В китайском коллективе подчинённый никогда не попробует занять место начальника, а своих полномочий начальник подчинённому никогда не делегирует. Потому, что у всех своя роль и свои границы.

Вот пример субординации в ситуации с подарком, который я привёз поставщику. Мы встретились с представителем отдела продаж поставщика на выставке. Хочу подчеркнуть, что в этой компании я общался только с одним человеком из отдела продаж, никогда не сталкивался ни с его руководителями, ни с коллегами (даже в переписке). Как оказалось, на стенде была начальница этой фирмы. Меня бегло представили, сказали, кто я и откуда, в дальнейшем диалоге она не участвовала, так как по-английски говорила и понимала плохо.

Мы обсудили рабочие вопросы, договорились о дальнейших шагах. После я сказал, что у меня есть небольшой сувенир для китайского партнёра и достал коробку конфет, которую привёз из наших мест (конфеты хорошие, а не «лишь бы подарить»). «Спасибо, вы очень любезны!», - поблагодарил меня сотрудник отдела продаж. «Начальник, вам привезли сувенир из Европы», - сказал он уже по-китайски и без заминки передал конфеты своей старшей коллеге. «Начальница благодарит вас», - сказал он уже мне после того, как она улыбнулась и сказала Xie Xie. Collapse )