Можем– не значит, что сделаем, или как китайцы понимают поставленные задачи
Это реальная история о том, как китайцы понимают поставленные задачи, и том, что обещания необязательно приведут к реализации.
Отличились в этой истории и поставщики, и инспекторы по качеству.
Это история о товаре, который уже производился, и в который нужно было внести небольшие изменения. Но даже небольшие изменения порой неприемлемы для китайского конвейера.
Итак, мои коллеги заказывали на фабрики электронные книги. Заказывали большими партиями и вопросы компонентов и качества уже отработали.
Но в один момент заказчик попросил внести изменение. Даже не изменение, а дополнение. Не в само устройство, а в печатные материалы. Отдел маркетинга договорился с крупным магазином электронных книг о совместной акции, и им нужно было вложить в упаковку листовку.
( Collapse )