WOW!

С кортов на улице – за сборку дорогого смартфона: как подбирают рабочих для китайских фабрик


В прошлую пятницу я написал, как работает конвейер на китайской фабрике, сегодня напишу о том, кто за этим конвейером работает.

Владельцы китайских фабрик и старшие сотрудники не предъявляют требований к навыкам и образованию рабочих для работы на китайской линии сборки. Фабрики набирают всех желающих, и уже на месте эти преимущественно молодые ребята проходят практический курс. Если удерживают паяльник, способны приклеивать детали на нужное место и нажимать кнопки, этого достаточно, чтобы и участвовать в производстве электроники.

С кем в Китае проблем нет, так это с кадрами. В Китае роль гастарбайтеров, готовых работать за небольшие деньги, выполняет само китайское население. В Южные и прибрежные регионы с основной концентрацией производства на заработки приезжают люди из Северного, Центрального и Восточного Китая, где уровень жизни и дохода ниже. Внутренние мигранты получают возможность заработать больше, а работодатель экономит на стоимости рабочей силы. Помимо низкой оплаты труда, он также экономит на соблюдении международных норм организации труда, налогах и отчислениях. И всё для того, чтобы зарубежный закупщик получал хорошую цену.

В том, что рабочих в Китае можно найти буквально под ногами, я убедился, когда ездил на фабрику своего поставщика Леона. Мы шли недалеко от его офиса и фабрики (тот редкий случай, когда они находятся в одном здании, Леон сам обеспечивает сборку товара). Путь пролегал по берегу канала с обваливающимися бетонными плитами, по дну которого текла мутная вода с неприятным запахом. Collapse )
WOW!

Как «внутренний китаец» помог мне на экзамене


Друзья, делюсь тем, что подтвердил третий уровень владения китайским языком и получил международный сертификат HSK. А помог в этом «внутренний китаец», о котором сегодня расскажу.

С «внутренним китайцем» меня познакомил последний преподаватель. Лаоши, спасибо большое за помощь! Это был самый лучший учитель, с которым я сдал сначала второй уровень, а сейчас и третий. Последние уроки в силу обстоятельств я заканчивал уже самостоятельно.

Формально, HSK – это тест, где нужно выбирать ответ. Но китайский тест не был бы китайским тестом, если бы ответы просто делились бы на верные и неверные. Порой постановка вопроса была такая, что ошибался и сам преподаватель, и китайские знакомые, с которыми я потом выверял ответы. Преподаватель говорил нам: «Чтобы дать больше правильных ответов, зубрёжка не поможет, нужно думать как китаец и включать "внутреннего китайца"».


Специалисты по китайскому языку утверждают, что язык очень логичный, а потому простой. Например, если вы видите перед иероглифом «капли воды», то речь однозначно про воду или образованное из воды - 水. Поэтому можно догадаться о смысле текста, даже если вы иероглифа не знаете. Например, слово плавать - это 游泳 или лёд - это 冰. «Почему тогда мы видим «капли воды» в слове пустыня - 沙漠?», - спросил я «Потому, что в пустыне воды мало, об этом говорит второй ключ», - отвечает преподаватель.

«С одной стороны», - говорит учитель, - «В китайском 97 счётных слов, но запомнить их просто. Все счётные слова ставятся перед похожими предметами». Например, перед плоскими предметами (фотография, лист) следует ставить 张 (zhāng), а перед колёсными средствами передвижения - 辆 (liàng)». «Почему тогда для облаков и цветов счётное слово одно и то же 朵 (yun)?», - спросил я. «Китайцы говорят, что если облака и цветы рисовать на бумаге, они выглядят похоже», - отвечает преподаватель.

Как понимаете, без «внутреннего китайца» в обучении никуда. Collapse )
Turn

Вопрос к читателям по будущей книге


Дорогие друзья, подписчики, читатели. Нужен ваш совет. Прошу уделить внимание и высказать своё мнение.

Сейчас я заканчиваю подготовку к изданию свою книгу. Мы с редактором расходимся во мнениях, нужно ли оставлять перевод прямой речи на английский? Когда я писал, руководствовался логикой «пишу так, как говорю, китайскую речь воспроизвожу так, как говорят они». Но редактор книги настаивает, что английская прямая речь не нужна: читателя это перегружает.

Можете, пожалуйста, прочитать примеры ниже и сказать своё мнение? Буду благодарен. Достаточно ответить нужна/не нужна. Collapse )
Cat

Рабочий делает, а думает начальник линии: как работает китайский конвейер


Сегодня расскажу о китайской линии сборки, её плюсах и минусах.

Китайская линия сборки электронных и других товаров организована так, что позволяет отследить сбой и сразу обнаружить проблемное место. Благодарить стоит не систему автоматизации и высокотехнологичное оборудование, а чёткое распределение ролей и грамотную организацию низкоквалифицированного труда.

Чтобы показать, насколько сборка отлажена, расскажу историю из тех времен, когда я уже работал с Китаем, но до фабрик ещё не добирался. После начала продаж мы стали получать массовые жалобы от инженера сервисного центра: у модели мобильного телефона были проблемы со шлейфом гибкого плоского кабеля FFC. Кабель был некачественно припаян и через некоторое время отваливался, делая телефон не пригодным для использования. Обращения по этой проблеме превышали стандартный процент брака в 2%.

Поставщик попросил описание проблемы, фотографии и быстро ответил, признаёт проблему, но виновный уже уволен. Они без разговоров прислали запасные шлейфы и согласились на компенсацию при следующем заказе.

Поначалу я не понял эти слова и сказал, что причина в плохой организации производства, а не конкретном человеке. Но менеджер поставщика повторил: «Проблема выявлена, найден виновный, и этот человек больше не работает в компании». Я отказывался этому верить и не понимал, пока впервые не оказался на китайской сборочной линии.

Collapse )
I'm

Съешь сам, съешь сам и съешь сам - китайский аналог русской пословицы


Китайский аналог русской пословицы про завтрак, обед и ужин звучит так: «Позавтракай хорошо, пообедай плотно, за ужином следует съесть меньше» (“早上吃得好,中午吃得饱,晚上吃得少).
Как видите, ни с друзьями, ни с врагами, ни даже с семьёй еду делить не подразумевается. Всё нужно съесть самому, и лишь один раз немного ограничить.

С уверенностью заявляю, что это очень хорошо характеризует отношение китайцев к еде и роль еды в китайской жизни :)
P.S. Сегодня очень краток, всё свободное время уделяю работе над книгой.
Cat

Новые правила посадки пассажиров на рейсы в Китай


Пассажиров будут пускать на самолёты в Китай только при наличии «HS зелёного кода здоровья» или "Заявления о состоянии здоровья" (на основании свидетельства об отрицательном результате теста на COVID-19).

20 июля 2020 г управление гражданской авиацией, главное таможенное управление и Министерством иностранных дел КНР опубликовали новые правила для посадки пассажиров в самолёт. В соответствии с новыми правилами, с 1 августа 2020 года все пассажиры (китайские и иностранные граждане), которые направляются в Китай из России или через Россию должны предоставить дополнительные документы.

Для китайских граждан – это «HS зелёный код здоровья», для остальных - Заявление о состоянии здоровья. Оба пропуска делаются на основании отрицательного результата ПЦР-теста на COVID-19. Перед посадкой в самолёт авиакомпания будет проверять «код здоровья» или Заявление о состоянии здоровья. Свидетельство об отрицательном результате теста на COVID-19 повторно проверяться не будет. Collapse )
Cat

Эволюция внешнего аккумулятора


В 2020-м году внешний аккумулятор, способный подпитать наш гаджет, стал неизменным спутником, который активно используешь сам и даешь подзарядиться другим.

С годами пауэр-банк эволюционирует, превращаясь в многофункциональное устройство, которое может подзаряжать, подсвечивать, проигрывать музыку и даже давать тепло. Статья подробно расскажет об этом дополнительном функционале.

За последнее десятилетние вырос объём внешнего аккумулятора. Когда к смартфону подключена и личная, и рабочая почта, когда для решения оперативных вопросов приходится общаться в What’s Up, Telegram и других мессенджерах, когда периодически (или систематически) проверяешь корпоративные и личные странички в социальных сетях, даже самый емкий аккумулятор мобильного устройства не способен весь день отработать на одном заряде.

Минимальный объём АКБ от лидеров рынка (таких как Belkin & Xiaomi) начинается от 5000 мАч, далее идут АКБ на 10000 мАч, а тех, кто любит пообъёмнее (и потяжелее) есть модели на 20000 мАч. Вес последних пока является их основным недостатком.

Современная скорость жизни требует и современных стандартов зарядки. Скорость обмена информацией и расхода энергии выросла, зарядка тоже должна быть быстрой. Collapse )
I'm

Переводчик, экскурсовод, инспектор по качеству, юрист и менеджер продукта – наш человек в Китае



Если у китайского поставщика спросить несвойственный для него товар, редко кто найдёт в себе мужество отказать. Обычно китайцы начинают искать если не сам продукт, то «друга», который работает на поставщика этого товара.

Речь не только про дополняющую друг друга продукцию (как автомобиль и колёса, как смартфон и материнская плата). Речь про товары, от которых поставщик далёк. Например, можно спросить кабели для передачи данных у поставщика осветительных приборов или реплику Тетриса у производителей мобильных телефонов (запросы реальные).

Как минимум, китайцы попробуют поискать. Но вряд ли напрямую откажут. Скорее, замнут тему и будут уходить от ответа. Им всегда неудобно, когда они не что-то предложить важному клиенту.

Китайцам свойственно заниматься всем подряд. Если у современного китайца вдруг появится время, он посветит его не отдыху, не семье, а зарабатыванию денег. Попросишь рекомендацию фирмы по проверке качества – да он сам сделает!; попросишь юриста – юрист есть, но общаться нужно через того, кто его нашёл; ищешь новые контакты по доставки товара? – запросы обрабатываются здесь же.

Китаец старается урвать и здесь, и там, радуясь, если получается. Если не получается, он не останавливает поиски. Есть исключения, но на то они и исключения, чтобы подтверждать правила.

Я обратил внимание на то, что и наши люди, живущие в современном Китае, перенимают привычки и образ жизни окружающих людей. Если кто-то работает на одну компанию, то вскоре обязательно начинает халтурить. Если работает на себя, то готов заниматься всем подряд, лишь бы платили. Collapse )
Eyes

Как банковский список «неблагоприятных стран» влияет на бизнес с Китаем


Даже у официальных компаний, которые не связаны с офшорами и серыми схемами могут быть сложности с платежами в Гонконг и Китай. Банки могут потребовать дополнительные документы для обоснования платежа.

Переводы могут быть отклонены, а счета партнёров – заморожены. Чаще всего это происходит потому, что отправитель делает перевод из «неблагоприятной страны», список которых есть в каждом крупном китайском банке. В статье расскажу о сложностях в международных расчётах, актуальных на середину 2020-го года и способах их решения.

Поводом для заметки стало закрытие гонконгского счёта одного из моих партнёров. Банк закрыл счёт в одностороннем порядке в течении двух недель. Деньги не пропали, но их пришлось переводить на резервные аккаунты, а входящие платежи компания не принимала. Банк называется HSBC. Те, кто работают с Китаем, знают о крайне странном и избирательно негативном отношении этой финансовой организации к своим клиентам. Большинство моих поставщиков, которые обслуживались в HSBC с 2010-2015 годах сейчас перешли в другие банки. И этому своим отношением способствовала сама корпорация, принадлежащая британцам.

Сейчас при работе с иностранными партнерами следует обязательно принимать во внимание юридическую принадлежность их банков. Если в движение денег вовлечены компании из России, Беларуси (и ещё 26-ти стран, о которых ниже), американские и британские финансовые корпорации реагируют нервно. Под санкции попадают не только отправители платежа, но и получатели.Collapse )
I'm

Ларри, Викки, мистер Софи и другие – откуда у современных китайцев такие имена?


Сегодня расскажу о происхождении английских имен современных китайцев. Зачем китайцы подбирают себе английское имя, и как они это делают? Почему имя может быть изменено с переменой компании. Как на отношение к именам влияют многовековые традиции.

… Это встреча произошла на гонконгской выставке Global Sources, где искал и изучал доступные для заказа устройства. На одном из стендов ко мне подошла китаянка плотного телосложения и поздоровалась: “Hello, sir! My name is Andy. What are you looking for?” (Здравствуйте, меня зовут Энди. Что вы ищите?). Я так же поздоровался, ответил на её вопросы, получил информацию и попросил прислать каталог по почте (что в нашей среде, в основном, означает отсутствие интереса).

Обсуждать заготовки фабрики Энди было особо нечего, и я уже приготовился уходить. “This is my name card” (Это моя визитка), - протянула мне визитку китаянка. “But Andy is a male name. And you’re a lady” (Но Энди – это мужское имя. А вы – женщина), - улыбнулся я, взяв визитку двумя руками (важный ритуальный жест при общении с китайскими партнерами). “Yes sir. Now I know. When I took this name, I just like it. However, many customers said the same thing as you. That Andy is a boy” (Да, сер. Теперь я знаю. Это имя мне просто понравилось, поэтому я его себе и взяла. Однако, многие клиенты говорят то же, что и вы, что Энди – это мужчина), - ответила она без тени смущения продолжая улыбаться. “But you can call me Vivian! I also like Vivian!” (Но вы так же можете называть меня Вивиан. Вивиан мне тоже нравится), - предложила она и зачеркнула имя Энди на визитке, написав Vivian от руки.

Что интересно, почту ей так и не поменяли. Поэтому электронные письма приходили с ящика andygao@... Но в подписи (по крайней мере для меня) стояло имя Vivian. Возможно, для не самых придирчивых клиентов она продолжала оставаться Энди.

Мой коллега Андрей Фёдоров так же сталкивался с тем, что китайцы фривольно обращаются со своими выдуманными именами. Ниже дословное письмо, которое Андрей получил от бывшего сейлз-менеджера своего поставщика: “Dear Andrey Fedorov How are you? Wish you everything goes well. This is Bert, my earlier name is Felix, do you still remember me?” (Уважаемый Андрей Фёдоров, как ваши дела? Надеюсь, что всё хорошо. Это Берт Раньше меня звали Феликс, вы меня помните?). Collapse )